さて今週も「Game*Spark短歌」のお時間がやってきました。
本コーナー「Game*Spark短歌」では毎週日曜日に“教養コンテンツ”としてゲーミングトピックを短歌にしてゲーミング歌人がお届け。ゲーム業界の全てがわかる、なゐすぱな一首を目標にお届けしていきます。

『モンハンワイルズ』発売日が段々と近づいてきましたね! このタイミングで再びスパ公レシピを提案しておくので、ぜひプレイアブルキャラに悩んでいる方は試してみてください。ちなみに歌人はベータテストでキャラ名を「ゲーミング歌人」にしていて、すごくすごく恥ずかしかったです。スパくんフェイスで遊べばモンスターのヘイトも味方のヘイトもたまっていくことでしょう!
噂とは 奇々怪々に 広まりて
枯れ尾花こそ 真なりえる
来週は『都市伝説解体センター』が発売されますね!歌人も個人的に推しているタイトルです。実は歌人はホラーゲームを遊べなかった時期があります。怪談やホラー映画は大好きなのですが、3Dなどで描かれる没入感の高いホラーゲームは若い時遊べなかったんですよね……。今になって「損をしてた!」と思ってはいます。昔の『ヒットマン』シリーズで鏡の向こうに幽霊が映った時は絶叫したな……。
しかし『都市伝説解体センター』はジャンプスケアではなく、じっとりと怖くなっていくゲームです。オカルトや都市伝説を丁寧に語ってくれていました。自分の書いた記事をここでオススメしていくというマッチポンプみたいな行為はちょっと反省します……。

七度目の Civilization 読み解いて
創り上げては 時が溶けてく
ゲーマーをやっていると、妙な英単語がインプットされるものです。皆さんにも「なんでこの英単語だけ知ってるの!?」みたいな経験があるのではないでしょうか。NSFWとか。そんな中、良い年してまたゲーム由来の英単語で無双してしまったゲーミング歌人はドヤ顔です。
中国取材に赴いたとき、公衆トイレの小便器に書いてあった大層な注意文句に心やられたわけですが、そこにはこう書いてあったのです。「One small step for you, but a big step for civilization.(“あなたにとっての小さな一歩が、文明にとっては大きな一歩”みたいな意味……だけど文言はうろ覚え)」。これはちょっとツボに刺さりました。トイレが汚れないよう、日本では「一歩前に!」なんてフレーズで“的"のシールを貼っていることもありますが、中国はめちゃくちゃ規模が大きい! 小便器の前じゃなかったら確実に違う意味を持つでしょう。センスフルだな……。
しかしこれを読めたのも、『シヴィライゼーション』シリーズを遊んでいたおかげ。ありがとう『シヴィライゼーション』! ありがとうゲームカルチャー!
ゲーミング歌人がこの一週間で話題になったトピックで一首詠む“短歌企画”は連載企画ですので、普通に来週も開催されちゃいます。
公開するもしないも歌人次第ではありますが、読者の皆様もぜひコメント欄にて今週のゲームトピックに関する思いのたけ、叫びなどを短歌あるいはコメントにてぶつけてみてください。It's a small comment for you, but a big step for GamingaKajin.